ビジネス文書の翻訳

Business documents

ビジネス文書の翻訳について対応いたします

  • 弊社の得意分野
  • 高品質

LTOでは、ビジネスシーンにて必要とされる広報・マーケティング、広告、経営、金融等の文書翻訳を承っております。
ビジネスレターやプレスリリース、会議資料はもちろん、マーケティング資料やウェブサイト等などさまざまな翻訳について対応しています。
ビジネス分野の翻訳は、弊社の得意分野です。高品質で信頼できる翻訳サービスが必要になりましたら、ぜひ当社へお任せください。

ビジネス文書の例

  • ビジネスレター
  • メール文章
  • 挨拶文
  • プレスリリース
  • プレゼン資料
  • 会議資料
  • 会社案内
  • ウェブサイト
  • マーケティング資料
  • 市場調査
  • 広告
  • 研修資料
  • 各種マニュアル
  • 広報資料
  • PR企画
  • ニュースレター
  • 経営者インタビュー
  • 製品紹介
  • 就業規則
  • 社内規程
  • 株主総会召集通知
  • 取締役会議事録
  • 労働規約
  • 事業計画書
  • 年次報告書
  • 決算報告書
  • 経営方針計画書
  • アナリストレポート
  • 株式譲渡関連資料
  • 海外調査報告書
  • 製品マニュアル
  • 各種取扱説明書

ビジネス文書のネイティブ翻訳について

ビジネス文書の翻訳の場合、基本的なビジネス用語やビジネス業界に関する豊富な専門知識が必要となります。翻訳者はビジネス関連のトピックに詳しく、業界の特定の規則や規制について理解していることが求められます。

ビジネス文書には特定の用語や略語が多く使用される場合もあります。ネイティブ翻訳者はこれらの用語を正確に翻訳し、文脈に適した専門用語を使用しなければなりません。
またビジネス文書には機密情報が含まれることが多くありますので、信頼できる翻訳者を選ばなければなりません。
加えて誤訳は深刻な影響を及ぼす可能性がありますので、AI翻訳や経験の浅い翻訳者には安心して任せることができません。

ビジネス文書のネイティブ翻訳は、企業間のコミュニケーション、国際的な取引、法的文書、財務報告など、さまざまなシーンにて必要とされています。私たちLTOは、ビジネスの専門知識と言語スキルを組み合わせて、正確で効果的な翻訳をご提供します。

ビジネス文書翻訳料金表

基本料金

元言語 翻訳後言語 単価
英語、その他の言語
日本語
1ページ(訳文400字):4,000円(税別)
日本語
英語、その他の言語
1ページ(訳文200ワード):5,000円(税別)
  • 上記の料金に消費税(10%)を別途加算させていただきます。
  • 上記の単価は目安です。難度の高いもの及び至急の翻訳の場合、基本料金に訳文1ページ当たり2,000円の追加料金が加算されます。お見積もりご依頼時に、見積金額と適用単価をお知らせします。
  • 1ページを超えて以降は、0.25ページ単位で切上げて計算します。
  • 実際の価格は、原稿の内容、分量、ご希望納品、用途等によって変わってまいります。翻訳予定原稿がお揃いでしたら、まずはお見積をご依頼ください。
  • 割引制度を設けておりますので、是非ご利用ください。詳しくは、割引サービスをご覧下さい。
  • 英仏、独英など他の言語ペアへの対応も可能です。お気軽にご相談ください。

見積もり

概算見積もり

訳文ベースで料金が計算されるため、見積もりは概算で出させていただきますが、案件の種類又はお客様のご希望によって確定見積もりを出すこともございます。

確定見積もり

概算見積もりで請求金額と見積金額の差が生じる可能性がありますので、ご発注時に請求金額がはっきり分かる形で確定見積もりを出すこともできます。

その他のサービスの料金

サービス 料金
校正 訳文1ページ(日本語400字又は200ワード)あたり 1,000円~
クロスチェック 訳文1ページ(日本語400字又は200ワード)あたり 1,500円~
テープ起こし 10分あたり 6,000円
字幕作成 案件ごとに見積もらせていただきます。お気軽にご相談ください。
DTP(InDesign等) 案件ごとに見積もらせていただきます。お気軽にご相談ください。

文章の内容や質によって単価が変動します。

お見積り・ご相談はお気軽に

お急ぎの場合でもメールにてご相談ください。
1時間以内に折り返しご連絡いたします。

サービスの流れ

弊社では、独自のネットワークにより、主要言語である英語やフランス語の他、
ヨーロッパ、アジア、中東、アフリカなど、世界中で使用されている多くの言語に対応しております。

  • お見積り・ご相談

    お見積り・ご相談

    まずは、メールにてお見積りをご依頼ください。メールフォームでのご相談でもすぐにご返信いたします。

  • 金額、納品日のご連絡

    金額、納品日のご連絡

    頂いた原稿の文字数・単語数をもとに見積金額を算出し、単価、見積金額、納品予定日を早急にお知らせします。

  • 翻訳作業開始

    翻訳作業開始

    お見積りの条件をご了承いただき次第、翻訳作業を開始いたします。
    ※当方から質問等がある場合は、お客様に確認させていただきます。

  • ご納品

    ご納品

    訳文を入念にチェックした後、見積書に記した納品日までに、メールで納品いたします。
    ※お客様から修正のご依頼がある場合は、迅速に対応いたします。

  • ご請求

    ご請求

    納品後、請求書を発行いたしますので、指定の銀行口座にお振込みください。

ビジネス文書の翻訳に関する
よくある質問

  • ビジネスの世界では、スピードが重要です。当社はスピーディーな対応に定評をいただいております。

  • 分量によりますが、パワーポイント、PDF等でのプレゼンファイルを素早く仕上げることに慣れておりますのでご安心ください。

  • はい、当社は大手企業様からのニュースレターの翻訳を多く任されております。その企業独自の文化・哲学をよく理解した上で訳すよう心掛けております。

  • はい、毎日のように手掛けております。英語から日本語へのプレスリリースが件数が一番多く、日本の市場の特徴と企業側の世界観を把握した上で、適切な文体での訳文を仕上げさせていただきます。

  • はい。当社には専門知識を持つスタッフがおりますので、正確な翻訳が可能です。ご安心ください。